潮語 | 潮州拼音 | 普通話 | 詞條標籤 | 查看 |
---|---|---|---|---|
趭雞哩趭雞,趭鳥哩趭鳥
rieu7 goi1 li rieu7 goi1 , rieu7 zieu2 li rieu7 zieu2 |
叫某人做啥他就只做啥 | 俗語 | ||
臨上轎哩愛放尿
lim5 ziên6 giê7 li ain3 bang3 riê7 |
一切準備就緒了,卻要因爲原先有時間卻沒有去處理的瑣事耽擱了行程 | 俗語 | ||
良言一句三冬暖,惡語傷人六月寒
liang5 ngang5 zêg8 gu3 sam1 dong1 luêng2 , ag4 ghe2 siên1 nang5 lag8 ghuêh8 hang5 |
良言一句三冬暖,惡語傷人六月寒 | 俗語 | ||
十指無灱㴷
zab8 zoin2 bho5 da1 dam5 |
十指不沾陽春水 | 俗語 | ||
江湖一支風,免作好賺錢
gang1 ou5 zêg8 gi1 huang1 , ming2 zoh4 ho2 zuang3 ciêng5 |
泛指盜竊搶劫之類的行當 | 俗語 | ||
興衰糜——聽舀
hêng1 suê1 muê5 — — têng3 iê2 |
碰運氣、憑運氣、聽天由命 | 俗語 歇後語 | ||
上棚戲囝,落棚豬囝
ziên6 bên5 hi3 gian2 , loh8 bên5 de1 gian2 |
臺上光鮮亮麗,下了臺卻像豬一樣 | 俗語 | ||
上棚雅雅,落棚豬囝
ziên6 bên5 ngia2 ngia2 , loh8 bên5 de1 gian2 |
在臺上光鮮亮麗,下了臺卻像豬一樣 | 俗語 | ||
時代毋相同,上山勿問落山人
si5 do7 m7 siê1 dang5 , ziên6 suan1 mai3 mung7 loh8 suan1 nang5 |
時局不一樣了,不要按照前人的經驗按部就班 | 俗語 | ||
齋齋合大家
zê1 zê1 hah8 dai6 gê1 |
符合大衆口味 | 俗語 | ||
衆人目如柴秤
zêng3 nang5 mag8 ru5 ca5 cing3 |
衆人的眼睛是雪亮的、公道自在人心、衆口鑠金 | 俗語 | ||
冬蟲夏草,長生不老
dang1 tang5 hê7 cao2 , ciang5 sên1 bug4 lao2 |
冬蟲夏草,吃了長生不老(誇張的修辭手法) | 俗語 | ||
西瓜合桃,食了老命無
si1 guê1 gab4 to5 , ziah8 lieu2 lao2 mian7 bho5 |
西瓜和桃子一起吃,吃了命都沒了(謬論不可信) | 俗語 | ||
閻羅王着痧——熱死鬼
ngiem5 lo5 uang5 diêh4 sua1 — — ruah8 si2 gui2 |
熱死 | 俗語 歇後語 | ||
人工鋪稅,油火盯綴
nang5 gang1 pou3 suê3 , iu5 huê2 dêng1 duê3 |
事情都親自做,得一直看顧着 | 俗語 | ||
人工遭罪,油火盯綴
nang5 gang1 zo1 zuê6 , iu5 huê2 dêng1 duê3 |
事情都親自做,要一直看顧 | 俗語 | ||
lou5人lou5人命,孤老人輕健
lou5 nang5 lou5 nang5 mian7 , gou1 lao2 nang5 king1 gian7 |
人各有命 | 俗語 | ||
鄉里細,小人㩼
hiên1 li2 soi3 , siou2 ring5 zoi7 |
村子雖小,小人卻多 | 俗語 | ||
樹大分叉,業大分家
ciu7 dua7 bung1 cê1 , ngieb8 dua7 bung1 gê1 |
樹大了要分枝,家業大了要分家 | 俗語 | ||
烏皰nêng3,白皰鎮
ou1 pa6 nêng3 , bêh8 pa6 ding3 |
擠皰過程非常痛 | 俗語 |