潮語 | 潮州拼音 | 普通話 | 詞條標籤 | 查看 |
---|---|---|---|---|
未過塘埔渡,先食揭陽米
bhuê7 guê3 deng5 bou1 dou7 , soin1 ziah8 gig4 iên5 bhi2 |
還沒到塘埔渡就先吃揭陽米,比喻那些先預支的人 | 俗語 | ||
眉蹙蹙 | bhai5 cog4 cog4 | 皺眉(3) | ||
眉怨怨
bhai5 uêng3 uêng3 |
皺眉(2) | |||
眉皺皺
bhai5 nieu3 nieu3 |
皺眉 | |||
面皮厚過溪內個樓/寨牆
ming7 puê5 gao6 guê3 koi1 lai6 gai5 lao5/zê7 ciên5 |
厚臉皮 | 俗語 | ||
酒起歌響,囝孫大發展;一杯一嘴,囝孫大富貴
ziu2 ki2 go1 hiang2 , gian2 sung1 dua7 huêg4 diêng2 ; zêg8 buê1 zêg8 cui3 , gian2 sung1 dua7 bu3 gui3 |
酒起歌響,子孫大發展;一杯一嘴,子孫大富貴 | 俗語 | ||
陳林李蔡,天下各一半
dang5 lim5 li2 cua3 , tin1 ê6 gag4 zêg8 buan3 |
陳林李蔡,天下各一半 | 俗語 | ||
毋知就去嫁溪西
m7 zai1 ziu6 ke3 gê3 koi1 sai1 |
別人說不知道的時候,就可以回覆這句話調侃 | |||
re2 re2腫,做下免
re2 re2 zêng2 , zo3 ê7 mêng2 |
幫倒忙(揭陽俗語) | 俗語 | ||
搭睬 | dah4 cai2 | 理會、理睬 | ||
探睬 | tam3 cai2 | 探望 | ||
睇睒 | toin2 iem2 | 探望、照看、看顧、照顧、放哨 | ||
別人𡚸,睇困肚,別人翁,睇掉工
bag4 nang5 bhou2 , toin2 kung3 dou2 , bag4 nang5 ang1 , toin2 dieu7 gang1 |
別人的老婆,再怎麼看也不是你的,別人的丈夫,再怎麼看也是白費功夫 | 俗語 | ||
三牲敢食,釘球敢拌
san1 sên1 gan2 ziah8 , dêng1 giu5 gan2 puan6 |
勇武 | 俗語 | ||
落泊 | loh8 boh8 | 落泊、家道中落 | ||
人丁稀微
nang5 dêng1 hi1 bhi5 |
家族人丁單薄 | 俗語 短語 | ||
人丁稀微,家神成尋
nang5 dêng1 hi1 bhi5 , gê1 sing5 zian5 cin5 |
家族人丁凋零,供奉的祖先牌位卻很多 | 俗語 | ||
貨換貨,粗糠換柴杮(是“杮”不是“柿”)
huê3 uan7 huê3 , cou1 keng1 uan7 ca5 puê3 |
以貨換貨、以物易物 | 俗語 | ||
廿九公生,飼囝拍阿父
rih8 gao2 gong1 sên1 , ci7 gian2 pah4 a1 bê6 |
農曆三月廿九天公生,養的孩子打父親(海門俗語,無厘頭前言不搭後語,純粹爲了押韻) | |||
西洋菜,三十初一居放內
sai1 iên5 cai3 , san1 zab8 ciu1 ig4 ge1 bang3 lai6 |
西洋菜,除夕春節的時候買來放家裏 | 俗語 |