潮語 | 潮州拼音 | 普通話 | 詞條標籤 | 查看 |
---|---|---|---|---|
番批錢,救命錢,接着番批喜心窩
huêng1 poi7 zin5 , giu3 mian7 zin5 , zih4 diêh4 huêng1 poi7 hi2 sim1 o1 |
番批錢,救命錢,接到番批樂開懷 | 慣用語 | ||
七成食番畔,三成靠本地
cig4 sian5 ziah8 huêng1 boin5 , san1 sian5 gou6 bung2 di7 |
家中的費用七成靠在國外的親人,三成靠自己 | 慣用語 | ||
番畔錢銀唐山福
huêng1 boin5 zin5 ngeng5 deng5 suan1 hog4 |
海外掙的錢財是家裏人的福氣 | 慣用語 | ||
月尾出初十五六,寬寬等
ghuêh8 bhuê2 cug4 ciu1 zab8 ngou2 lag8 , kuan1 kuan1 dang2 |
要麼月底,要麼月初,要麼十五六號,慢慢等 | 慣用語 | ||
錢銀知寄人知轉,勿忘父母共妻房
zin5 ngeng5 zai1 gia3 nang5 zai1 deng2 , mai3 bhuang5 bê6 bho2 gang7 ci1 bang5 |
記得寄錢和回家, 也不要忘了父母和妻子 | 慣用語 | ||
去時小生弟,轉時留白鬚
ke3 si5 siê2 sêng1 di6 , deng2 si5 lao5 bêh8 ciu1 |
當時過番的小夥子,現在回鄉已白髮蒼蒼了 | 慣用語 | ||
人面生疏,番仔擎刀
nang5 ming7 cên1 so1 , huêng1 gian2 kia5 do1 |
面對面孔生疏華工,當地土著拿刀相對 | 慣用語 | ||
豬仔船一下上,轉唐山免用想
de1 gian2 zung5 zêg8 ê7 ziên6 , deng2 deng5 suan1 miêng2 êng7 siên6 |
一旦踏上苦力船,就不用想着回鄉了 | 慣用語 | ||
一直來到實叻埠,百事無
zêg8 dig8 lai5 gao3 sig8 lag8 bou1 , bêh4 se7 bho5 |
漂洋過海來到新加坡,什麼事都沒有 | 慣用語 | ||
一船目汁一船人,一條浴布去過番
zêg8 zung5 mag8 zab4 zêg8 zung5 nang5 , zêg8 dieu5 êg8 bou3 ke3 guê3 huêng1 。 |
一船眼淚一船人,一條浴布出國去 | 慣用語 | ||
家鄉若是容易過,哪得冒死來番畔
ga1 hiang1 riag8 si6 iong5 êg8 go1 , na2 dig4 mao6 si2 lai5 huêng1 boin5 |
能在家鄉生活下去,就不用到外地謀生 | 慣用語 | ||
盪到無,過暹羅
dang6 gao3 bho5 , go1 siem5 lo5 |
闖蕩到走投無路,就到泰國謀生 | 慣用語 | ||
斷柴米,等餓死,無奈何,賣咕哩
deng6 ca5 bhi2 , dang2 gho7 si2 , bho5 nai6 ho5 , bhoi7 gu1 li7 |
斷了柴米,等着餓死,無可奈何,只能賣苦力 | 慣用語 | ||
臭汗酸
cao3 guan7 seng1 |
汗臭味 | 慣用語 | ||
慘到蝦無血
cam2 gao3 hê5 bho5 huêh4 |
悲慘極了 | 慣用語 | ||
嚓嚓碎 | cag4 cag4 cui3 | 零零碎碎 | 慣用語 | |
bhung3山草
bhung3 suan1 cao2 |
打游擊 | 慣用語 | ||
磨苦債 | bhua5 kou2 zê3 | 受折磨 | 慣用語 | |
無話呾 | bho5 uê7 dan3 | 沒話說 | 慣用語 | |
無頭腦 | bho5 tao5 nao2 | 沒頭腦,愚蠢 | 慣用語 |