潮语 | 潮州拼音 | 普通话 | 词条标签 | 查看 |
---|---|---|---|---|
趭鸡哩趭鸡,趭鸟哩趭鸟
rieu7 goi1 li rieu7 goi1 , rieu7 zieu2 li rieu7 zieu2 |
叫某人做啥他就只做啥 | 俗语 | ||
临上轿哩爱放尿
lim5 ziên6 giê7 li ain3 bang3 riê7 |
一切准备就绪了,却要因为原先有时间却没有去处理的琐事耽搁了行程 | 俗语 | ||
良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒
liang5 ngang5 zêg8 gu3 sam1 dong1 luêng2 , ag4 ghe2 siên1 nang5 lag8 ghuêh8 hang5 |
良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒 | 俗语 | ||
十指无灱㴷
zab8 zoin2 bho5 da1 dam5 |
十指不沾阳春水 | 俗语 | ||
江湖一支风,免作好赚钱
gang1 ou5 zêg8 gi1 huang1 , ming2 zoh4 ho2 zuang3 ciêng5 |
泛指盗窃抢劫之类的行当 | 俗语 | ||
兴衰糜——听舀
hêng1 suê1 muê5 — — têng3 iê2 |
碰运气、凭运气、听天由命 | 俗语 歇后语 | ||
上棚戏囝,落棚猪囝
ziên6 bên5 hi3 gian2 , loh8 bên5 de1 gian2 |
台上光鲜亮丽,下了台却像猪一样 | 俗语 | ||
上棚雅雅,落棚猪囝
ziên6 bên5 ngia2 ngia2 , loh8 bên5 de1 gian2 |
在台上光鲜亮丽,下了台却像猪一样 | 俗语 | ||
时代毋相同,上山勿问落山人
si5 do7 m7 siê1 dang5 , ziên6 suan1 mai3 mung7 loh8 suan1 nang5 |
时局不一样了,不要按照前人的经验按部就班 | 俗语 | ||
斋斋合大家
zê1 zê1 hah8 dai6 gê1 |
符合大众口味 | 俗语 | ||
众人目如柴秤
zêng3 nang5 mag8 ru5 ca5 cing3 |
众人的眼睛是雪亮的、公道自在人心、众口铄金 | 俗语 | ||
冬虫夏草,长生不老
dang1 tang5 hê7 cao2 , ciang5 sên1 bug4 lao2 |
冬虫夏草,吃了长生不老(夸张的修辞手法) | 俗语 | ||
西瓜合桃,食了老命无
si1 guê1 gab4 to5 , ziah8 lieu2 lao2 mian7 bho5 |
西瓜和桃子一起吃,吃了命都没了(谬论不可信) | 俗语 | ||
阎罗王着痧——热死鬼
ngiem5 lo5 uang5 diêh4 sua1 — — ruah8 si2 gui2 |
热死 | 俗语 歇后语 | ||
人工铺税,油火盯缀
nang5 gang1 pou3 suê3 , iu5 huê2 dêng1 duê3 |
事情都亲自做,得一直看顾着 | 俗语 | ||
人工遭罪,油火盯缀
nang5 gang1 zo1 zuê6 , iu5 huê2 dêng1 duê3 |
事情都亲自做,要一直看顾 | 俗语 | ||
lou5人lou5人命,孤老人轻健
lou5 nang5 lou5 nang5 mian7 , gou1 lao2 nang5 king1 gian7 |
人各有命 | 俗语 | ||
乡里细,小人㩼
hiên1 li2 soi3 , siou2 ring5 zoi7 |
村子虽小,小人却多 | 俗语 | ||
树大分叉,业大分家
ciu7 dua7 bung1 cê1 , ngieb8 dua7 bung1 gê1 |
树大了要分枝,家业大了要分家 | 俗语 | ||
乌疱nêng3,白疱镇
ou1 pa6 nêng3 , bêh8 pa6 ding3 |
挤疱过程非常痛 | 俗语 |