| 潮語 | 潮州拼音 | 普通話 | 詞條標籤 | 查看 | 
|---|---|---|---|---|
| 擘開 | bêh4 kui1 | 掰開(1) | ||
| 未曾𡥘𡚸先蓄槌,𡥘到𡚸來無施爲 bhuê7 zêng5 cua7 bhou2 soin1 hag4 tui5 ,cua7 gao3 bhou2 lai3 bho5 si1 ui5 | 沒娶妻之前就說自己將來肯定是管老婆的份,娶到老婆後卻被老婆管 | 俗語 | ||
| 拉颯食,拉颯大 lah4 sab4 ziah8,lah4 sab4 dua7 | 父母不講究衛生,養的孩子也是不講衛生長大的 | 短語 | ||
| 新寨 | sing1 zê7 | 新寨 | ||
| 老寨 | lao6 zê7 | 老寨 | ||
| 村鎮 | ceng1 ding3 | 村鎮 | ||
| 寨母 | zê7 bho2 | 母寨,老寨 | ||
| 時到花自開,煩惱無施爲 si5 gao3 huê1 zur6 kui1,huêng5 lo2 bho5 si1 ui5 | 船到橋頭自然直、車到山前必有路 | 俗語 | ||
| 千丁毋/𠁞俏 coin1 dêng1 m7/bhoi6 cieu3 | 傻、不開竅、沒出息 | 短語 形容詞 | ||
| 吊貓尾 dieu3 ngieu1 bhuê2 | 吊胃口、賣關子,也指專挑某個人欺負 | 短語 動詞 | ||
| 獻腸 | hieng3 ciang5 | 假惺惺、獻殷勤 | 記音字詞 動詞 | |
| 什乜 | si7 mih4 | 什麼(5) | ||
| 好種毋傳,臭種毋斷 ho2 zêng2 m7 teng5,cao3 zêng2 m7 deng6 | 好的不學學壞的 | 俗語 | ||
| 敗北 | bai7 bag4 | 敗北 | ||
| 敗壞 | bai7 huai6 | 敗壞 | ||
| 強辯 | giang2 biêng6 | 狡辯(3) | ||
| 死詏 | si2 a3 | 狡辯(2) | ||
| 芼 | mo1 | 蕨 | ||
| 山芼 | suan1 mo1 | 芒萁 | ||
| 資本家 | ze1 bung2 gê1 | 資本家 | ||