| 潮語 | 潮州拼音 | 普通話 | 詞條標籤 | 查看 | 
|---|---|---|---|---|
| 回憶(名詞) | huê5 êg8 | 回憶 | ||
| 毋憶得(2) | m7 in3 dig4 | 不記得(2) | ||
| 回憶(動詞) | huê5 ig4 | 回想 | ||
| 憶着 | ig4 diêh8 | 專注於、只顧着、惦記着 | ||
| 兀去(潮陽說法) | ghug8 ku3 | 入迷、丟了魂似的 | ||
| 兀去 | ug8 ke3 | 睡過去 | ||
| 窮去 | gêng5 ke3 | 輸錢、賠錢 | ||
| 做神惡做正月神,做人惡做半中沿 zo3 sing5 oh4 zo3 zian1 ghuêh8 sing5,zo3 nang5 oh4 zo3 buan3 dong1 ing5 | 做神難做正月神,做人難做中年人 | 俗語 | ||
| 半中沿爹人 buan3 dong1 ing5 dia1 nang5 | 中年男人 | |||
| 半中沿媽人 buan3 dong1 ing5 ma2 nang5 | 中年婦女 | |||
| 半中沿 buan3 dong1 ing5 | 中年人 | |||
| 老沿人 | lao6 ing5 nang5 | 老年人、老一輩人 | ||
| 此沿人 | zi2 ing5 nang5 | 這一代人 | ||
| 一沿人 zêg8 ing5 nang5 | 一代人 | |||
| 同沿人 dang5 ing5 nang5 | 同年齡段的人、同代人、同輩人 | |||
| 捧蝨上頭殼 pong2 sag4 ziên6 tao5 kag4 | 惹禍上身、引火自焚 | 俗語 | ||
| 和尚借蝨鬢 huê5 siên7 ziêh4 sag4 bing3 | 天方夜譚、無稽之談、醉翁之意不在酒 | 俗語 | ||
| 賤腳賤手 zuan7 ka1 zuan7 ciu2 | 七手八腳、亂碰東西 | 形容詞 | ||
| 十手八腳娘、七手八腳 zab8 ciu2 boih4 giêh4 niê5 | 千手觀音 | 名詞 | ||
| 十手八腳 zab8 ciu2 boih4 giêh4 | 七手八腳(2) | 形容詞 | ||