| 潮语 | 潮州拼音 | 普通话 | 词条标签 | 查看 | 
|---|---|---|---|---|
| 回忆(名词) | huê5 êg8 | 回忆 | ||
| 毋忆得(2) | m7 in3 dig4 | 不记得(2) | ||
| 回忆(动词) | huê5 ig4 | 回想 | ||
| 忆着 | ig4 diêh8 | 专注于、只顾着、惦记着 | ||
| 兀去(潮阳说法) | ghug8 ku3 | 入迷、丢了魂似的 | ||
| 兀去 | ug8 ke3 | 睡过去 | ||
| 穷去 | gêng5 ke3 | 输钱、赔钱 | ||
| 做神恶做正月神,做人恶做半中沿 zo3 sing5 oh4 zo3 zian1 ghuêh8 sing5,zo3 nang5 oh4 zo3 buan3 dong1 ing5 | 做神难做正月神,做人难做中年人 | 俗语 | ||
| 半中沿爹人 buan3 dong1 ing5 dia1 nang5 | 中年男人 | |||
| 半中沿妈人 buan3 dong1 ing5 ma2 nang5 | 中年妇女 | |||
| 半中沿 buan3 dong1 ing5 | 中年人 | |||
| 老沿人 | lao6 ing5 nang5 | 老年人、老一辈人 | ||
| 此沿人 | zi2 ing5 nang5 | 这一代人 | ||
| 一沿人 zêg8 ing5 nang5 | 一代人 | |||
| 同沿人 dang5 ing5 nang5 | 同年龄段的人、同代人、同辈人 | |||
| 捧虱上头壳 pong2 sag4 ziên6 tao5 kag4 | 惹祸上身、引火自焚 | 俗语 | ||
| 和尚借虱鬓 huê5 siên7 ziêh4 sag4 bing3 | 天方夜谭、无稽之谈、醉翁之意不在酒 | 俗语 | ||
| 贱脚贱手 zuan7 ka1 zuan7 ciu2 | 七手八脚、乱碰东西 | 形容词 | ||
| 十手八脚娘、七手八脚 zab8 ciu2 boih4 giêh4 niê5 | 千手观音 | 名词 | ||
| 十手八脚 zab8 ciu2 boih4 giêh4 | 七手八脚(2) | 形容词 | ||