潮語 | 潮州拼音 | 普通話 | 詞條標籤 | 查看 |
---|---|---|---|---|
除掉in2 | de5 dieu7 in2 | 稱重時去皮測淨重 | ||
in2 | in2 | 秤盤 | ||
目(3) | mag8 | 測量工具上的每一個刻度爲一目 | ||
磅 | bong7 | 磅秤的秤砣 | ||
磅秤 | bong7 cing3 | 磅秤 | ||
砣 | do5 | 秤砣 | 記音字詞 | |
齋齋合大家
zê1 zê1 hah8 dai6 gê1 |
符合大衆口味 | 俗語 | ||
衆人目如柴秤
zêng3 nang5 mag8 ru5 ca5 cing3 |
衆人的眼睛是雪亮的、公道自在人心、衆口鑠金 | 俗語 | ||
曬坪(2) | sai3 bên5 | 天台、天花板屋頂、天花板樓頂、天花板房頂 | ||
曬坪頂
sai3 bên5 dêng2 |
天台、天花板房頂、天花板樓頂、天花板屋頂 | |||
板頂 | bang2 dêng2 | 天台、天花板樓頂、天花板房頂、天花板屋頂 | ||
月華 | ghuêh8 huê1 | 月光 | ||
日華 | rig8 huê1 | 陽光 | ||
炙日華
ziêh4 rig8 huê1 |
曬太陽(3) | |||
炙日燒
ziêh4 rig8 siê1 |
曬太陽(2) | |||
㿗 | tuê5 | 膿皰 | 疾病 名詞 | |
冬蟲夏草,長生不老
dang1 tang5 hê7 cao2 , ciang5 sên1 bug4 lao2 |
冬蟲夏草,吃了長生不老(誇張的修辭手法) | 俗語 | ||
西瓜合桃,食了老命無
si1 guê1 gab4 to5 , ziah8 lieu2 lao2 mian7 bho5 |
西瓜和桃子一起吃,吃了命都沒了(謬論不可信) | 俗語 | ||
閻羅王着痧——熱死鬼
ngiem5 lo5 uang5 diêh4 sua1 — — ruah8 si2 gui2 |
熱死 | 俗語 歇後語 | ||
着痧 | diêh4 sua1 | 中暑(2) |