潮語 | 潮州拼音 | 普通話 | 詞條標籤 | 查看 |
---|---|---|---|---|
衆人心相同,咄船能過江
zêng3 nang5 sim1 siê1 dang5 , duah4 zung5 lêng5 guê3 gang1 |
萬衆一心,百事可爲 | 俗語 | ||
衆人目相合
zêng3 nang5 mag8 siê1 gah4 |
大衆評判事物的標準是常相一致的 | 俗語 | ||
衆人骹毛拍成索
zêng3 nang5 ka1 mo5 pah4 sêng5 sog4 |
集腋成裘 | 俗語 | ||
種田糴米
zêng3 cang5 diah8 bhi2 |
種田的人須買米 | 俗語 | ||
毋然家己個種族
m6 riêng5 ga1 gi7 gai5 zêng2 zag8 |
不像自己人 | 俗語 | ||
冬頭愛備冬尾糧
dang1 tao5 ain3 bi6 dang1 bhuê2 niên5 |
有備無患 | 俗語 | ||
晴時砍柴落雨燒
zên5 si5 kam2 ca5 loh8 hou6 siê1 |
未雨綢繆 | 俗語 | ||
井底水雞
zên2 doi2 zui2 goi1 |
井底之蛙 | 俗語 | ||
爭食分無份
zên1 ziah8 bung1 bho5 hung7 |
搶着吃,就有人吃不到了 | 俗語 | ||
全桶屎倒在人身上
zeng5 tang2 sai2 do3 do6 nang5 sing1 ziên6 |
比喻把全部過失錯誤或罪過都推在別人身上 | 俗語 | ||
指頭拗入無拗出
zeng2 tao5 a2 rib8 bho5 a2 cug4 |
總是護着自己人 | 俗語 | ||
自伊祖毋別食鴨脯
ze6 i1 zou2 m6 bag4 ziah8 ah4 bou2 |
比喻從來沒有經歷過 | 俗語 | ||
書讀一肚,毋知貓娘共貓牯
ze1 tag8 zêg8 dou2 , m6 zai1 ngieu1 niên5 gang7 ngieu1 gou2 |
讀了很多書,卻分辨不出母貓和公貓 | 俗語 | ||
書毋餾,爬上樹
ze1 m6 liu3 , bêh4 ziên6 ciu7 |
學而不溫,就會忘記 | 俗語 | ||
十月十,新米飯脹並目
zab8 ghuêh8 zab8 , sing1 bhi2 bung7 diên3 bêng6 mag8 |
指秋收後糧食充足 | 俗語 | ||
十月收冬起,一鋪路行存八里
zab8 ghuêh8 siu1 dang1 ki2 , zêg8 pou3 lou7 gian5 cung5 boih4 li2 |
指可走直徑,不用繞道 | 俗語 | ||
針無雙頭利,蔗無雙頭甜
zam1 bho5 sang1 tao5 lai7 , zia3 bho5 sang1 tao5 diem5 |
事無兩全其美 | 俗語 | ||
栽花分人插,栽刺刺人骹
zai1 huê1 bung1 nang5 cah4 , zai1 ci3 cah4 nang5 ka1 |
指做好關係,勿處處傷人 | 俗語 | ||
蛇有蛇路,鼠有鼠路
zua5 u6 zua5 lou7 , ce2 u6 ce2 lou7 |
蛇鼠之輩有邪道 | 俗語 | ||
蛇咬死肚
zua5 ga6 si2 dou2 |
制止 | 俗語 |