在线留言

  • 薛先生 发表于2012-06-25
    哇五管鲁啦 的意思?
    回复内容
    意思是:我不管你啦
  • 发表于2012-06-06
    请问,“昕”潮汕话怎么读?是不是潮汕话和“欣”同音
    回复内容
    你好,经查实,有两个读音, hng1(与“欣”字同音),heng1(反切:何恩)。
  • 发表于2012-03-25
    請問"粬"字、潮州音怎樣讀?
    回复内容
    该字通”曲“字,”曲“字读音为kêg4
  • 发表于2012-03-25
    請問"曉"字、潮音是甚麽?
    回复内容
    在汉典中查找该字,通“晓”字,“晓”字可在本站查找到读音为:hieu2
  • 发表于2012-03-14
    我发现以前的版本有一些僻字可以查得到,其中有些还有广韵拟音,为什么现在查僻字都是空白页呢?
    回复内容
    你好,谢谢你的回馈。原平台基于Asp.net,目前新平台是基于php,有部分数据在转换的时候,没有成功转过来,导致这部分字库丢失。
  • 陽光海濤 发表于2012-03-09
    “忬”字應該是讀作e6,原因如下: 查《廣韻》得:以母 三等 開口 魚韵 去声 羊洳切,音豫,就擬音來呾,去聲,應該是讀作e7。 再查“豫”字,仍然是“以母 三等 開口 魚韵 去声 羊洳切”,音預。而“豫”字潮州話讀作e6,唔是e7。 那麼再查“預”字,廣韻仍然是“以母 三等 開口 魚韵 去声 羊洳切”,音譽。“預”字潮州話也讀作e6,唔是e7。而“譽”字潮州話還是讀作e6,以此類推,不停其查落去,會發現,凡是《廣韻》內底“以母 三等 開口 魚韵 去声 羊洳切”其字,潮語攏讀作e6。至於怎呢會從去聲變成上聲,者個就著等語言專家去研究了······
    回复内容
    附上问题原文: 想给孩子起名字,请问“晢”跟“忬”这两个字潮汕话怎么读,潮汕话字典查不到。
  • 陈江 发表于2012-03-08
    作为一个揭阳市区的人,我觉得有些发音统一归为揭阳系是不准确的。因为揭阳老市区的发音跟潮州府城类似,跟周边是有细微区别的。我认为必须细化揭阳方音。 回复内容:您好,谢谢您的关注。目前方言区域差异的情况较为复杂,若要做到详尽反映各区域的语言特点,维护工作将大大增加。您能够提供一份关于贵区域的语言报告,若可行我们可以开辟栏目予以刊载,已补充本站之不足。 我建议发潮州音的同时可以再发几个音,每发一同字而不同县域音后再解说是哪县域的发音,这样也不必多开栏目,查询起来也方便
    回复内容
    目前本站正在开发可由网友贡献发音,并可根据市县进行分类,应该可以满足你提的要求。
  • 陈江 发表于2012-03-08
    我想问的是这个网站应该建成一个互动性,和网友共同完善。潮州话很多日常口语说得出来却不知字是怎么写的,此网站并没具备这项功能,只能是认识了字后再来找怎么读而已,而碰到电脑打不出来的字又怎么办呢?我恳请网站先把这些最基本问题解决掉。如粜,籴,斵 斫 敨 嬭……这些我们潮州日常口语常说,却很少知道有这些字。如潮州人形神具备的称木瓜之为嬭瓜,却只会写木瓜或奶瓜,而不知还有更确切的“嬭瓜”!建议网站负责人还可参考另外两个有潮州音注释的网站,他们都有互动性,我闲时会去尽点微薄之力的http://www.chaozhouyin.com/ 还有另一个 http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE5Zdic8AZdicAC.htm
    回复内容
    目前正在开发可以让网友贡献词条和发音的功能,这也可以降低目前本站的维护难度,新系统预计于下个月上线。你提供的网站也非常具有参考性。谢谢!
  • 谢建彪 发表于2012-03-05
    想给孩子起名字,请问“晢”跟“忬”这两个字潮汕话怎么读,潮汕话字典查不到。
    回复内容
    "晢"字已添加到字库中,请查询;“忬”经查,是古语中的通假字,尚未找到其潮州话发音。我们将转发到微博让大家帮忙查找。谢谢你的反馈。
  • 发表于2012-03-03
    站主你好! 在我家族譜看到這個《炘》字、但查不到其讀音。是否潮州字典沒有這個字?多謝幫忙。
    回复内容
    经查阅相关资料,确认该字读音为hng1,并已经添加到《潮州字典》网站中,请查阅使用。谢谢你的反馈。
  • 发表于2012-02-15
    站主辛苦了。我是一个在校学生,正试着写一些潮汕话的论文,来自普宁。有趣的是,我的导师在调查普宁话的时候,发现了轻唇音,例字有“盘”、“破”等。轻唇音在普宁年轻一代比较常见,我妈妈那一代则显得似是而非,或许正说明了这是一个正在发展的轻唇音,如果站主有条件,或许我们可以一起完善这方面的调查。
    回复内容
    非常支持你对潮汕语言的入微研究,也欢迎你将研究成功与我们分享,有条件的话我们可以开辟相关栏目对其进行刊载。
  • Mistake in entry 蒟 发表于2012-01-26
    蒟 http://www.mogher.com/蒟 Mistake in English definiton wrong: amorphaphalus konj, correct: [蒟蒻] Amorphophallus konjac source: http://en.wikipedia.org/wiki/Amorphophallus_konjac English definition [extended]: [蒟酱] betel pepper, [蒟蒻] Amorphophallus konjac [botanical name/Latin], konjac [= konnyaku potato, devil's tongue, voodoo lily, snake palm]
    回复内容
    You are very careful and professional. I fix the english definition, is that ok? great thanks.
  • Mistake in Dictionary Entry 学 发表于2012-01-26
    Hi everyone (Gaginang!). There is a mistake in the entry for "学" ( http://www.mogher.com/学 ) As alternative traditional character it is mistakenly written 壆 [bó = clay, rocky stratum; crack (in a jar)] instead of 學 [xué]. Thank you! Computer Translation: 大家好。字典中的條目為“学” ( http://www.mogher.com/学 )中有一個錯誤。 作為替代傳統的特色,它是誤寫“壆 (Pinyin: bó/bo2)”這個詞,而不是“學 (Pinyin: xué/xue2)”
    回复内容
    Great thanks for your feedback. We fixed the wrong traditional character.
  • 自己人 发表于2011-12-24
    Hi There, “dict of TeoChew” 唔好听! (ahem, sounds like "dick of Teochew", "dick" is American slang for penis, look it up, seriously.) "TeoChew Dictionary" is the best alternative. Regards, Ka-ki Nang
    回复内容
    Good idea. We will fix it soon. Lot of thx.
  • 钟泳海 发表于2011-12-02
    作为一个揭阳市区的人,我觉得有些发音统一归为揭阳系是不准确的。因为揭阳老市区的发音跟潮州府城类似,跟周边是有细微区别的。我认为必须细化揭阳方音。
    回复内容
    您好,谢谢您的关注。目前方言区域差异的情况较为复杂,若要做到详尽反映各区域的语言特点,维护工作将大大增加。您能够提供一份关于贵区域的语言报告,若可行我们可以开辟栏目予以刊载,已补充本站之不足。
  • 榕城小林 发表于2011-11-16
    站主辛苦了 建议增加揭阳音、汕头音的录入,如果需要帮忙,我很乐意帮忙。 weibo.com/chaoyun
    回复内容
    各市潮汕话同根同源,仅发音稍有差异,基本可以按一定规则进行类比。我们将很乐意将潮汕各地的语言特点之对比的规则刊载,以适应于各地的要求。谢谢您的关注。
  • 发表于2011-11-12
    你好,我是两三年前发现这个网站的,当时很惊艳。我是意溪镇的,很少发现有潮州音字典可以跟府城音那么接近的,而且还附有如前赤壁赋等文章的音标,当然其中难免有错漏。后来,一段时间没来,前些天重新登录,发现改了很多,是简洁规范了不少,可是在府城音方面,却也发现了许多“奇怪的地方”,当然,我不敢说自己是对的,如“塑料”的“塑”(包括塑造,雕塑等),我一直是以“suag4”为正音,“sok4”为演变音,而“su3”,即使以前是正音,现在也没听过有人这样说了。又如“器宇轩昂”的“轩”,应该是“heng1”,而“hng1”为鼻化,如“恩怨”的“恩”,我认为对eng韵母的字,鼻化是较不规范的读法。又如“宣布”的“宣”(包括偏旁包括“宣”的字,如“喧”“煊”等),和“选择”的“选”,我认为音标是有区别的,一为“suang1”,一为“xuan1”。“龑”(“”)未收录其读音,个人认为是“ngiam2”,即“俄掩”切。又有“荣”字,我有潮阳朋友以之为“ueng5”,其余同音字是否可以类推,代考证。又有“隐”与“瘾”,一为“eng2”,一为“ing2”。 还有多音字,并未具体注清楚在不同词语,语境中,该选择何者,如“方”字,有四个读音,“方向,对方,方式”等读“fang1”,“平方,正方,方圆”等读“bang1”,而“开方,药方,地方(白读)”读“hng1”,做姓氏是为“bung1”。又如“丑”字,做形容词为“手”,如“丑陋,丑事”,名词为“tiu2”,如“小丑,丑时”。 还有,许多字做姓氏时的读法并未给出,如“叶”“ieb8”(注:此外,叶字还有“hieb8”音,“叶韵”),还有“于”,“高”,“曾”“颜”等等(详可百度“潮州话要别读的姓氏”,不过网上亦难免有错漏,须小心查证)。 另有,某些字在固定的词语里有特殊读法,如“单于”“芍药”等。 我认为府城音,可按潮州市广播电台的播音员的读音为准,如志雄,佩菲等。而其他地方的字音,有条件的应该实地考察,或咨询当地人,才能确保正确,毕竟其他地区的读音与府城音虽然有一定的对应法则,但并不是肯定的,而且不同地区会有不同的变读。 亦可参考不同版本的“潮州音字典”,此处推荐李新魁的《常用字典》,虽然是以汕头音为标准编的,但对府城音极具参考意义,同时里面除汕头音外,还收录有潮安,澄海,饶平,南澳,揭阳,普宁,潮阳,惠来,海陆丰等地的读法。 最后,衷心希望贵网站越办越好。
    回复内容
    谢谢你如此细致的提议,已根据您的提议做了修正。“荣”字经查实,仅iong5一个发音。“还有多音字,并未具体注清楚在不同词语”,目前本站仅能收录音,对于用法还未做细致收录,未来将开发词条的编辑功能,让用户参与词条构建,逐步完善此功能。对你提出的其他改进意见,我们已做备案。非常感谢!
  • vven 发表于2011-11-05
    这个字典发音功能很不错,都是潮汕人,我才发现有这么一个网站。很好很好。
  • zane 发表于2011-11-05
    博主~你好~真的很感谢你给予我们的方便~~~如果这个做成软件的话,那就更好了~~~
    回复内容
    目前暂不做成软件,主要是因为我们的词库在不断修正,所以在线版才能做好实时更新。在词库稳定后,我们将考虑出软件版。谢谢您的支持!
  • 发表于2011-10-22
    你好,首先很感谢贵站提供的字典。感谢您们的辛勤劳动。弘扬潮州文化,我在此谢谢您们。但有些字旁边的喇叭,发不出读音,有些字查不出,例如 濩 砠。。。。。。
    回复内容
    已记录您的建议,我们将尽快修正这两个字的查询和发音,感谢提议!
潮州母语 2005-2020 友情链接