潮语 | 潮州拼音 | Mandarin Reading | 词条标签 | 查看 |
---|---|---|---|---|
毋成(2) | m7 zian5 | 不值得、没必要 | ||
回忆(名词) | huê5 êg8 | 回忆 | ||
毋忆得(2) | m7 in3 dig4 | 不记得(2) | ||
回忆(动词) | huê5 ig4 | 回想 | ||
忆着 | ig4 diêh8 | 专注于、只顾着、惦记着 | ||
兀去(潮阳说法) | ghug8 ku3 | 入迷、丢了魂似的 | ||
兀去 | ug8 ke3 | 睡过去 | ||
穷去 | gêng5 ke3 | 输钱、赔钱 | ||
做神恶做正月神,做人恶做半中沿
zo3 sing5 oh4 zo3 zian1 ghuêh8 sing5,zo3 nang5 oh4 zo3 buan3 dong1 ing5 |
做神难做正月神,做人难做中年人 | 俗语 | ||
半中沿爹人
buan3 dong1 ing5 dia1 nang5 |
中年男人 | |||
半中沿妈人
buan3 dong1 ing5 ma2 nang5 |
中年妇女 | |||
半中沿
buan3 dong1 ing5 |
中年人 | |||
老沿人 | lao6 ing5 nang5 | 老年人、老一辈人 | ||
此沿人 | zi2 ing5 nang5 | 这一代人 | ||
一沿人
zêg8 ing5 nang5 |
一代人 | |||
同沿人
dang5 ing5 nang5 |
同年龄段的人、同代人、同辈人 | |||
捧虱上头壳
pong2 sag4 ziên6 tao5 kag4 |
惹祸上身、引火自焚 | 俗语 | ||
和尚借虱鬓
huê5 siên7 ziêh4 sag4 bing3 |
天方夜谭、无稽之谈、醉翁之意不在酒 | 俗语 | ||
贱脚贱手
zuan7 ka1 zuan7 ciu2 |
七手八脚、乱碰东西 | 形容词 | ||
十手八脚娘、七手八脚
zab8 ciu2 boih4 giêh4 niê5 |
千手观音 | 名词 |