潮语 | 潮州拼音 | 普通话 | 词条标签 | 查看 |
---|---|---|---|---|
猪哥狗弟
de1 go1 gao2 di6 |
狐朋狗友、酒肉朋友 | |||
无惜魂
bho5 siêh4 hung5 |
品相差、卖相不好、孩子不乖巧不懂事 | |||
有惜魂 | u6 siêh4 hung5 | 品相好、卖相好、孩子乖巧懂事 | ||
无惜神
bho5 siêh4 sing5 |
卖相不好、品相差、孩子不乖巧不懂事 | |||
有惜神 | siêh4 sing5 | 卖相好、品相好、孩子乖巧懂事 | ||
食口 | ziah8 kao2 | 口味 | ||
嘴口 | cui3 kao2 | 口味、品味 | ||
无彩 | bho5 cai2 | 扫兴、倒霉 | ||
好好家神,无好主位
ho2 ho2 gê1 sing5 , bho5 ho2 zu2 ui7 |
形容不会主持大局、好好的一盘棋被下得稀巴烂 | 俗语 | ||
家神跋落龛
gê1 sing5 buah8 loh8 kam1 |
形容非常倒霉、煮熟的鸭子飞走了 | 俗语 | ||
家神牌 | gê1 sing5 bai5 | 祖宗牌位 | ||
别人家神屎
bag4 nang5 gê1 sing5 sai2 |
指女子嫁人后就是别人家的,是对女孩子们的蔑称 | 俗语 | ||
神主牌/位
sing5 zu2 bai5/ui7 |
人死后的牌位 | |||
生主牌/位
sên1 zu2 bai5/ui7 |
生前为自己立的牌位 | |||
龛前 | kam1 zoin5 | 神龛前,也指神灵前 | ||
家神 | gê1 sing5 | 祖宗牌位 | ||
家神食过椟
gê1 sing5 ziah8 guê3 dog8 |
把属于别人的份给抢占了 | 俗语 | ||
龛 | kam1 | 神龛 | ||
神椟 | sing5 dog8 | 神龛 | ||
秤锤 | cing3 tui5 | 秤砣 |