家長(2)

潮语发音
潮州 gê1 diên2
潮州 0 1
中文解释
東家、老闆、經理
行鋪的經理,潮汕話過去稱爲“家長”,“長”音[diên2](帳2),不讀[ziang2](獎2)。“家長”在近代漢語中是店中夥計對經理的稱謂,後來別人也跟着稱呼,便成了經理的專稱,但解放後此稱幾乎爲“經理”或者“老闆”所取代,年輕人都不講了。

“家長”一詞,明清時多用以指東家,多是僕人、夥計對東家、老闆的稱呼,仍有“一家之長”的意思。《醒世恆言。張孝基陳留認舅》:“衆家人聽得家長聲喚,都走攏來看時,過遷已自去得好遠。”又《施潤澤灘闕遇友》:“工人知是家長所爲,誰敢再言。”《警世通言。金令史美婢酬秀童》:“只見家裏小廝叫做秀童,吃得半醉,從外走來,見了家長,倒退幾步。”潮汕話以“家長”指經理的義項,可能就是從指東家一義引申出來的。又“長”,《廣韻》養韻字,陽、漾、養韻字潮音文讀爲[iang],白讀爲[iên],知母字潮汕話文讀爲[z],白讀爲[d],故“家長”的“長”字潮音文讀爲[ziang2],白讀爲[diên2],且文白別義,文讀指一家之長,如“學生家長”;白讀指行鋪經理,如“米鋪個家長”等等。“家長”指行鋪經理一詞,今已幾乎失傳。但有時形容人擺譜,裝出一副老闆相來,說“伊張到diên2-diên2”,即是這個“家長”的“長”。
更多
標籤: 人称
词条状态:  公开优化
潮州母语 2005-2024 友情链接