潮语 | 潮州拼音 | 普通话 | 词条标签 | 查看 |
---|---|---|---|---|
番批钱,救命钱,接着番批喜心窝
huêng1 poi7 zin5 , giu3 mian7 zin5 , zih4 diêh4 huêng1 poi7 hi2 sim1 o1 |
番批钱,救命钱,接到番批乐开怀 | 惯用语 | ||
七成食番畔,三成靠本地
cig4 sian5 ziah8 huêng1 boin5 , san1 sian5 gou6 bung2 di7 |
家中的费用七成靠在国外的亲人,三成靠自己 | 惯用语 | ||
番畔钱银唐山福
huêng1 boin5 zin5 ngeng5 deng5 suan1 hog4 |
海外挣的钱财是家里人的福气 | 惯用语 | ||
月尾出初十五六,宽宽等
ghuêh8 bhuê2 cug4 ciu1 zab8 ngou2 lag8 , kuan1 kuan1 dang2 |
要么月底,要么月初,要么十五六号,慢慢等 | 惯用语 | ||
钱银知寄人知转,勿忘父母共妻房
zin5 ngeng5 zai1 gia3 nang5 zai1 deng2 , mai3 bhuang5 bê6 bho2 gang7 ci1 bang5 |
记得寄钱和回家, 也不要忘了父母和妻子 | 惯用语 | ||
去时小生弟,转时留白须
ke3 si5 siê2 sêng1 di6 , deng2 si5 lao5 bêh8 ciu1 |
当时过番的小伙子,现在回乡已白发苍苍了 | 惯用语 | ||
人面生疏,番仔擎刀
nang5 ming7 cên1 so1 , huêng1 gian2 kia5 do1 |
面对面孔生疏华工,当地土著拿刀相对 | 惯用语 | ||
猪仔船一下上,转唐山免用想
de1 gian2 zung5 zêg8 ê7 ziên6 , deng2 deng5 suan1 miêng2 êng7 siên6 |
一旦踏上苦力船,就不用想着回乡了 | 惯用语 | ||
一直来到实叻埠,百事无
zêg8 dig8 lai5 gao3 sig8 lag8 bou1 , bêh4 se7 bho5 |
漂洋过海来到新加坡,什么事都没有 | 惯用语 | ||
一船目汁一船人,一条浴布去过番
zêg8 zung5 mag8 zab4 zêg8 zung5 nang5 , zêg8 dieu5 êg8 bou3 ke3 guê3 huêng1 。 |
一船眼泪一船人,一条浴布出国去 | 惯用语 | ||
家乡若是容易过,哪得冒死来番畔
ga1 hiang1 riag8 si6 iong5 êg8 go1 , na2 dig4 mao6 si2 lai5 huêng1 boin5 |
能在家乡生活下去,就不用到外地谋生 | 惯用语 | ||
荡到无,过暹罗
dang6 gao3 bho5 , go1 siem5 lo5 |
闯荡到走投无路,就到泰国谋生 | 惯用语 | ||
断柴米,等饿死,无奈何,卖咕哩
deng6 ca5 bhi2 , dang2 gho7 si2 , bho5 nai6 ho5 , bhoi7 gu1 li7 |
断了柴米,等着饿死,无可奈何,只能卖苦力 | 惯用语 | ||
臭汗酸
cao3 guan7 seng1 |
汗臭味 | 惯用语 | ||
惨到虾无血
cam2 gao3 hê5 bho5 huêh4 |
悲惨极了 | 惯用语 | ||
嚓嚓碎 | cag4 cag4 cui3 | 零零碎碎 | 惯用语 | |
?山草(暂无正字)
bhung3 suan1 cao2 |
打游击 | 惯用语 | ||
磨苦债 | bhua5 kou2 zê3 | 受折磨 | 惯用语 | |
无话呾 | bho5 uê7 dan3 | 没话说 | 惯用语 | |
无头脑 | bho5 tao5 nao2 | 没头脑,愚蠢 | 惯用语 |