| 潮语 | 潮州拼音 | 普通话 | 词条标签 | 查看 | 
|---|---|---|---|---|
| lê1假 | lê1 gê2 | 不注意保暖、强装自己扛冻 | ||
| 
                                    
                    正月寒死牛,二月寒死马,三月寒死人lê1假                
                                     zian1 ghuêh8 guan5 si2 ghu5 , ri6 ghuêh8 guan5 si2 bhê2 , san1 ghuêh8 guan5 si2 nang5 lê1 gê2  | 
            			正月冷死牛,二月冷死马,三月冷死不注意保暖或强装自己扛冻的人 | 俗语 | ||
| 
                                    
                    正月正,新囝婿,上客厅                
                                     zian1 ghuêh8 zian1 , sing1 gian2 sai3 , ziên6 kah4 tian1  | 
            			正月初二新婚夫妇回娘家 | 俗语 | ||
| 
                                    
                    正月囝婿,二月韭菜                
                                     zian1 ghuêh8 gian2 sai3 , ri6 ghuêh8 gu2 cai3  | 
            			正月初二是潮汕传统的“囝婿日”,二月的韭菜正当季 | 俗语 | ||
| 
                                    
                    犯着俗语                
                                     huam6 diêh8 sog8 ghe2  | 
            			印证了俗语 | |||
| 犯着 | huam6 diêh8 | 被印证、被说中(偏玄学) | ||
| 下种 | hê6 zêng2 | 播种 | ||
| 下胁 | hê6 hieb4 | 下大力或下大本钱/筹码等 | ||
| 
                                    
                    见卵哩dên6,见神哩下                
                                     gin3 lang6 li1 dên6 , gin3 sing5 li1 hê6  | 
            			没搞清楚状况就胡乱做出行动、定论或说话 | 俗语 | ||
| 下 | hê6 | 供拜(神明)、种下(种子、植物等)、许下(愿望、承诺、誓言等)、砸下(筹码、钱等)、下大力、踏入(比较危险的地方或局面) | ||
| mao6/maoh8 | mao6 | 承包、一股脑全收 | ||
| ma3 | ma3 | 扑 | ||
| 高粱 | gao1 liang5 | 高粱 | 植物 食物 名词 | |
| 大黍 | dua7 siu2 | 高粱 | 植物 食物 名词 | |
| 食屎鱼 | ziah8 sai2 he5 | 清道夫 | 动物 名词 | |
| 红曲米 | ang5 kag4 bhi2 | 红曲米(1) | ||
| 无消息 | bho5 siê1 sig4 | 杳无音讯、失踪 | 记音字词 | |
| 
                                    
                    无可奈何炊甜粿                
                                     bho5 ko2 nai6 ho5 cuê1 diem5 guê2  | 
            			无可奈何只能蒸甜粿 | 俗语 | ||
| 米红 | bhi2 ang5 | 红曲米(2) | ||
| 鼠曲粿 | ce2 kag4 guê2 | 一种粿品 | 食物 名词 | |