潮语 | 潮州拼音 | 普通话 | 词条标签 | 查看 |
---|---|---|---|---|
酒起歌响,囝孙大发展;一杯一嘴,囝孙大富贵
ziu2 ki2 go1 hiang2 , gian2 sung1 dua7 huêg4 diêng2 ; zêg8 buê1 zêg8 cui3 , gian2 sung1 dua7 bu3 gui3 |
酒起歌响,子孙大发展;一杯一嘴,子孙大富贵 | 俗语 | ||
陈林李蔡,天下各一半
dang5 lim5 li2 cua3 , tin1 ê6 gag4 zêg8 buan3 |
陈林李蔡,天下各一半 | 俗语 | ||
毋知就去嫁溪西
m7 zai1 ziu6 ke3 gê3 koi1 sai1 |
别人说不知道的时候,就可以回复这句话调侃 | |||
re2 re2肿,做下免
re2 re2 zêng2 , zo3 ê7 mêng2 |
帮倒忙(揭阳俗语) | 俗语 | ||
搭睬 | dah4 cai2 | 理会、理睬 | ||
探睬 | tam3 cai2 | 探望 | ||
睇睒 | toin2 iem2 | 探望、照看、看顾、照顾、放哨 | ||
别人𡚸,睇困肚,别人翁,睇掉工
bag4 nang5 bhou2 , toin2 kung3 dou2 , bag4 nang5 ang1 , toin2 dieu7 gang1 |
别人的老婆,再怎么看也不是你的,别人的丈夫,再怎么看也是白费功夫 | 俗语 | ||
三牲敢食,钉球敢拌
san1 sên1 gan2 ziah8 , dêng1 giu5 gan2 puan6 |
勇武 | 俗语 | ||
落泊 | loh8 boh8 | 落泊、家道中落 | ||
人丁稀微
nang5 dêng1 hi1 bhi5 |
家族人丁单薄 | 俗语 短语 | ||
人丁稀微,家神成寻
nang5 dêng1 hi1 bhi5 , gê1 sing5 zian5 cin5 |
家族人丁凋零,供奉的祖先牌位却很多 | 俗语 | ||
货换货,粗糠换柴杮(是“杮”不是“柿”)
huê3 uan7 huê3 , cou1 keng1 uan7 ca5 puê3 |
以货换货、以物易物 | 俗语 | ||
廿九公生,饲囝拍阿父
rih8 gao2 gong1 sên1 , ci7 gian2 pah4 a1 bê6 |
农历三月廿九天公生,养的孩子打父亲(海门俗语,无厘头前言不搭后语,纯粹为了押韵) | |||
西洋菜,三十初一居放内
sai1 iên5 cai3 , san1 zab8 ciu1 ig4 ge1 bang3 lai6 |
西洋菜,除夕春节的时候买来放家里 | 俗语 | ||
猪八戒,无眠床,夗门dainn6/doinn6
de1 boih4 gai3 , bho5 ming5 ceng5 , in6 mung5 doinn6 |
猪八戒,没有床就睡门槛 | 俗语 | ||
弓蕉配茶,食了人𠀾爬
gêng1 ziê1 puê3 dê5 , ziah8 lieu2 nang5 bhoi6 bê5 |
香蕉配茶,吃了人爬不起(谬论不可信) | 俗语 | ||
豆花加蜜,食了死直直
dao7 huê1 gia1 bhig8 , ziah8 lieu2 si2 dig8 dig8 |
豆花加蜂蜜,吃了死翘翘(谬论不可信) | 俗语 | ||
糖葱卷薄饼,食了𠀾生囝
teng5 cang1 gaoh4 boh8 bian2 , ziah8 lieu2 bhoi6 sên1 gian2 |
糖葱薄饼,吃了不会生孩子(调侃而已) | 俗语 | ||
成圆成扁成做猴染
cian5 in5 cian5 bin2 cian5 zo3 gao5 ni2 |
乱改一通,以讹传讹,最后面目全非 | 俗语 |